暑假临近中。

译者应该遵守的行为规范

精通写作

  • 懂得使用不同的文体
  • 懂得区分语言风格
  • 懂得区分错误的语言和规范的语言

知识广博

  • 不停学习
  • 广泛阅读
  • 关心语言的过去、现状和未来

谦虚谨慎

  • 多请教别人,善于请教别人1)
  • 不乱下结论

保持诚实

  • 如果无法完成翻译任务,必须拒绝翻译
  • 一旦决定翻译,一定要按时完成

保密

不要泄密

敢于怀疑

即使是标准、词典中的说法,也要小心翼翼地判别使用。多调查,把大量的时间花在调查上,但是不要陷入资料的漩涡之中,要有目的地进行调查

保持精力充沛

参考工作时间

为了应付繁重的翻译工作,必须保存体力,注意休息。口译员还必须保持良好的嗓音。

保持译文准确

参考保持中立

  • 不要增加、减少原文提供的信息
  • 不要修改原文作者的观点

重视修订

对译文反复修订。放置译文一段时间后再修订。

中立的沟通者

参考保持中立

团结译员

  • 不公开对其他译员的翻译作评论
  • 支持其他译员
1) 请教是一种负责任的表现
打印/导出