暑假临近中。

道格拉斯·罗宾逊的观点

帝国形成的基础

帝国建立在对殖民地的军事控制与经济控制的双重基础上。美国作为曾经英国的殖民地,也深深希望建立一个属于自己的帝国体系。

帝国与翻译

20世纪中叶之后,人们仍然以帝国为傲。人们因为归属于一个强大的帝国体系而获得了一种伟大的体验。

但是,20世纪80年代之后,人们开始认识到帝国的属民们开始认识到帝国实际上是一种军事欺凌、经济剥削和文化霸权。人们认识到翻译是帝国控制其占领地的重要途径。

帝国为了达到经济控制、文化控制的目的,必须要与他们的臣民们进行沟通,帝国希望这种沟通能使得他们臣服。为了协调与臣民们的关系,帝国开始培训译员。

后殖民观中的两难境地

一个持后殖民观点的人,会认为被殖民者的唯一选择就是成为“现代的”人,也就是成为更像殖民者的人。被殖民者不得不成为殖民者,这就是后殖民观的一个两难境地。

埃尔斯·维埃拉的观点

食人与翻译

翻译是一种食人行为。食人者通过摄取殖民者的蛋白质,来获得一种更为强大的生命力。

食人者认为食人不是排斥异类,而是吸收和转化异类。食人者尊重他者,食人者通过自身力量与他者力量的结合,以获取一种强大的生命力。

食人论认为源语言和目的语并不是对立的,原作和译作既是给予者也是接受者。语言没有国籍。体现在翻译文本的结果是:原作和译作的界限变得模糊,原作中包含译作,译作中包含原作。

食人在文化上的含义

食人意味着

  1. 殖民者的毁灭(殖民者文化的毁灭)
  2. 对殖民文化的消化和吸收
打印/导出