<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>“梦见住民” 的评论</title>
	<atom:link href="http://mike.akibarika.org/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mike.akibarika.org</link>
	<description>Moe in translation</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Jul 2010 16:52:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Decmes 关于 收到了好东西 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/comment-page-1/#comment-242</link>
		<dc:creator>Decmes</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 16:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/#comment-242</guid>
		<description>Firefox.....可等的广告啊~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Firefox&#8230;..可等的广告啊~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tweets that mention 考BJT该做哪些准备 « 梦见住民 -- Topsy.com 关于 考BJT该做哪些准备 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/comment-page-1/#comment-237</link>
		<dc:creator>Tweets that mention 考BJT该做哪些准备 « 梦见住民 -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 09:44:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/#comment-237</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by michael, michael. michael said: [GReader Share]考BJT该做哪些准备 - http://j.mp/ci80BK [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by michael, michael. michael said: [GReader Share]考BJT该做哪些准备 &#8211; <a href="http://j.mp/ci80BK" rel="nofollow">http://j.mp/ci80BK</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mike 关于 考BJT该做哪些准备 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/comment-page-1/#comment-236</link>
		<dc:creator>mike</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 09:15:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/#comment-236</guid>
		<description>实际上差不多相当于托业</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>实际上差不多相当于托业</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>HicroKee 关于 考BJT该做哪些准备 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/comment-page-1/#comment-235</link>
		<dc:creator>HicroKee</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 09:10:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/#comment-235</guid>
		<description>记得英文托业好像也要填那么一个调查表</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>记得英文托业好像也要填那么一个调查表</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Diky 关于 考BJT该做哪些准备 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/comment-page-1/#comment-234</link>
		<dc:creator>Diky</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 08:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/06/23/463/#comment-234</guid>
		<description>盯——</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>盯——</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mike 关于 收到了好东西 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/comment-page-1/#comment-227</link>
		<dc:creator>mike</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 00:47:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/#comment-227</guid>
		<description>不知道下面的票是什么吗</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不知道下面的票是什么吗</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>A.L. 关于 收到了好东西 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/comment-page-1/#comment-226</link>
		<dc:creator>A.L.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 May 2010 16:26:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/05/07/449/#comment-226</guid>
		<description>原版轻小说还真是好东西啊~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原版轻小说还真是好东西啊~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Decmes 关于 Google Translator Toolkit的使用方法 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/03/12/433/comment-page-1/#comment-208</link>
		<dc:creator>Decmes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 14:28:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/03/12/433/#comment-208</guid>
		<description>咱的Blog地址改了Blog.merimoe.cz.cc
顺便名字从Memorise’Blog更新为Overture了。
麻烦改一改了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>咱的Blog地址改了Blog.merimoe.cz.cc<br />
顺便名字从Memorise’Blog更新为Overture了。<br />
麻烦改一改了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mike 关于 使用OmegaT工作的注意事项 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/03/10/421/comment-page-1/#comment-190</link>
		<dc:creator>mike</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 11:10:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/03/10/421/#comment-190</guid>
		<description>可以用OpenOffice Calc或者Microsoft Excel之类的表格处理软件，交换一下前两行的位置再输出另一份.UTF8，放到glossary目录下，或者使用文本编辑器交换源语言和目标语言的行。具体可以参照一下这里 http://goo.gl/pUrg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>可以用OpenOffice Calc或者Microsoft Excel之类的表格处理软件，交换一下前两行的位置再输出另一份.UTF8，放到glossary目录下，或者使用文本编辑器交换源语言和目标语言的行。具体可以参照一下这里 <a href="http://goo.gl/pUrg" rel="nofollow">http://goo.gl/pUrg</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>frank leng 关于 使用OmegaT工作的注意事项 的评论</title>
		<link>http://mike.akibarika.org/2010/03/10/421/comment-page-1/#comment-189</link>
		<dc:creator>frank leng</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 23:57:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mike.akibarika.org/2010/03/10/421/#comment-189</guid>
		<description>请问为什么我创建的英到中词汇集可以被识别，而中到英的不能识别呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>请问为什么我创建的英到中词汇集可以被识别，而中到英的不能识别呢？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->