OmegaT+ 汉化 简体中文

一个轻便的绿色翻译辅助工具

注意,OmegaT+不是机器翻译

原本梦苑工作室有几篇不错的文,可惜现在Blog已经悲剧了。下面是简单介绍。

工作流程

  1. 文档|新建,输入项目名,新建一个项目
  2. 待翻译的源文件放到 项目名|originals 目录下
  3. 项目|重新装载
  4. 在编辑器中进行翻译
  5. 翻译完成后,文档|生成已译文档
  6. 在 项目名|translations 目录下取得已译文档

项目文件夹

  • glossaries – 存放词汇表的文件夹
  • originals – 存放源文件的文件夹
  • translations – 存放译文文件的文件夹
  • tms – 译法储存文件夹
  • [项目名]-level1.tmx – 只包含文本信息的TMX文件
  • OmegaT+ – 保存翻译记忆备份的文件夹
  • project.tmx.YEARMMDDHHNN.bak – 翻译记忆的备份

支持格式

平台

  • Java

汉化

自己做了一份。截图

OmegaTPlus-rb_zh_CN.properties.7z

将简体中文文件OmegaTPlus-rb_zh_CN.properties放在下载回来的OmegaT+安装目录中的localizations目录下。

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>